No exact translation found for دِراسَةُ الإِصابات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دِراسَةُ الإِصابات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À l'appui de cette réclamation, l'Iran se fonde sur une étude comparant les taux de certains cancers avant et après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
    وتستند إيران، لدعم المطالبة، إلى دراسة قارنت معدلات الإصابة ببعض أنواع السرطان قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها وبعدهما.
  • Il ressort des études réalisées que les taux d'infection sont élevés parmi les chauffeurs de camion effectuant de longs trajets, les travailleurs des mines et autres travailleurs migrants.
    وقد بينت الدراسات ارتفاع معدلات الإصابة بين سائقي شاحنات المسافات الطويلة وعمال المناجم وغيرهم من العمال المهاجرين.
  • Il ressort des études réalisées que les taux d'infection sont élevés parmi les chauffeurs de camion effectuant de longs trajets, les travailleurs des mines et autres travailleurs migrants.
    وقد بينت الدراسات ارتفاع معدلات الإصابة في صفوف سائقي شاحنات المسافات الطويلة وعمال المناجم وغيرهم من العمال المهاجرين.
  • Unité de la coordination de la formation et des boursesRapport annuel de 1998. Port Vila.
    منظمة الصحة العالمية (2000)، الدراسة الاستقصائية الطبية لحالات الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، التي تحدث قبل الولادة، مانيلا: منظمة الصحة العالمية.
  • Les interventions auprès des adolescents non scolarisés qui risquent de devenir séropositifs ou toxicomanes seront pratiqués en coopération avec le programme national de lutte contre le sida et des ONG locales.
    وسيتم الوصول إلى المراهقين الذين انقطعوا عن الدراسة والمعرضين لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وإساءة استعمال المخدرات، بالتعاون مع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز والمنظمات غير الحكومية العاملة على صعيد المجتمع المحلي.
  • À propos de l'enquête sur la santé et les accidents au Bangladesh, une délégation a noté l'évaluation bien documentée dont avait fait l'objet cette enquête très approfondie ainsi que ses conclusions importantes pour les pays en développement connaissant des problèmes similaires.
    وفي معرض الحديث عن الدراسة الاستقصائية عن الصحة والإصابة في بنغلاديش، أشار وفد إلى التقييم الجيد التوثيق لهذه الدراسة الموسعة للغاية مع ما خلصت إليه من نتائج هامة بالنسبة للبلدان النامية التي تواجه مشاكل مماثلة.
  • Selon des études, les taux d'anémie dans la bande de Gaza atteignaient 54,7 % chez les enfants, 35,7 % chez les femmes enceintes et 45,7 % chez les femmes allaitantes.
    وكشفت الدراسات عن أن معدل الإصابات بفقر الدم في قطاع غزة بلغ نسب مرتفعة وصلت إلى 54.7 في المائة بين الأطفال، و 35.7 في المائة بين النساء الحوامل، و 45.7 في المائة بين الأمهات المرضعات.
  • Ministère de l'emploi et de la protection sociale
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد دراسة عن حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أذربيجان، وأن تضع برنامجاً شاملاً عن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لرفع مستوى الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
  • Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude sur l'incidence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida en Azerbaïdjan et de mettre au point un programme global de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris une campagne de sensibilisation du public aux méthodes contraceptives sans danger.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد دراسة عن حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أذربيجان، وأن تضع برنامجاً شاملاً عن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لرفع مستوى الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
  • Djibouti a confirmé la vulnérabilité des femmes jeunes : selon une enquête menée en 2002, l'incidence du VIH/sida, qui était de 2,9 % pour l'ensemble de la population féminine du pays, atteignait 6 % chez les femmes de 15 à 35 ans.
    وأكدت جيبوتي تعرض الشابات للإصابة: ففي دراسة استقصائية أجريت في عام 2002، بلغ مدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 2.9 في المائة بين جميع نساء ذلك البلد، رغم أن 6 في المائة من النساء تتراوح أعمارهن بين 15 و 35 سنة.